11 de junio de 2008

Secret

Pues sí, parece que un tirón de orejas nunca viene mal y he reaccionado muy rápido, no? (lo digo por el último comentario enviado hoy...) XD.

Vale, desvelo el proyecto y explico el por qué tardo tanto, ok?

El proyecto es el concierto del Asia Tour 2007 subtitulado entero. Nada más salir, me lo bajé y comencé a traducir las canciones que no tenía traducidas. Realmente me lo estoy tomando en serio y quiero que todas las canciones tengan su sentido. Algunas de ellas las he mejorado, como la de "part of me", otras me han supuesto un autentico calvario, como "appears" y "evolution", pero creo que está quedando bastante bien. Y direis... y el retraso?

Pues hay dos motivos de peso:

1. Quería poner el concierto entero en una entrada, con lo que perdería mucho tiempo en subir las canciones sin que nadie vea mi cuenta en dailymotion y supiera lo que estaba haciendo. Así que primero tenía que traducir todas las canciones, pero tengo un GRAN problema, y es que la canción de "boys & girls" no la encuentro en condiciones. Las traducciones en inglés que encuentro no tienen nada que ver una con la otra, así que ya veré qué hago, porque son completamente diferentes...

2.Pues estoy terminando la carrera. Me quedan pocos exámenes, pero tengo que aplicarme en serio porque TENGO que terminar en Junio. Si no pasa nada, el mes de Julio ya seré diplomado... XD

Siento el retraso, pero para compensar esta tardanza y, como ya he desvelado el secreto, aquí os dejo "secret". Una canción buenísima y con una letra que dice bastante sobre la presión de los medios y la popularidad de Ayu.



Secret

Aparté la vista de las chicas que acababan de pasar
porque parecían deslumbrarme
Tenían las alas libres como la inocencia infantil

Aunque busque un rayo de luz en un lugar oscuro
desplegando la única ala que me queda
no podré alcanzar la verdad yo sola

¿Qué aspecto tengo
desde donde me ves?
Por favor, ríete en otro lugar
Estos días se llenaron de falsedades
Antes de que sea demasiado tarde...

Incluso cuando me canso de volar, no tengo tiempo ni de descansar mi ala
Si sólo uno de mis deseos puediese concederse
pediría que me sacaras de aquí, por favor

Aún sigo aquí, buscando como siempre
un lugar al que adaptarme
Deseo de todo corazón
que este sentimiento pueda por fin alcanzarte
No deseo otra cosa

¿Qué aspecto tengo
desde donde me ves?
Por favor, ríete en otro lugar
Estos días se llenaron de falsedades

Aún sigo aquí, buscando como siempre
un lugar al que adaptarme
Deseo de todo corazón
que este sentimiento pueda por fin alcanzarte
No deseo otra cosa


PD: Agradecería algún comentario sobre esta entrada..... jajajajaja. Gracias y.. espero que os guste.

16 comentarios:

salty dijo...

Holaaa!!!! La verdad que se echaba en falta una entrada en el blog. Yo no soy como "el último comentario" de la entrada anterior :-D... Yo me paso por tu blog cada semana y en mi cuenta del dailymotion te tengo en mi canal y así voy viendo si vas subiendo vídeos...

La verdad que es un gran proyecto, un concierto entero subtitulado esta muy interesante.

Como dices debe tener mucho trabajo, pero antes esta tu carrera, no? jejeje .

Yo sigo esperando a que todo esté acabado y bien atado y cuando sea ya lo subirás.

Como siempre decirte GRACIAS por los vídeos, los subtítulos y el tiempo empleado... Te lo agradeceré toda la vida. Un saludo.

salty dijo...

Por cierto se me olvidaba!!! Te dejo algunas direcciones por si te sirven de algo para el vídeo de "Boys & Girls":

http://eneabba.net/ayu/video/videoclips/11.Boys_and_Girls.htm
http://astoryisborn.bravehost.com/letras/boysandgirls.html
http://ayumi.primenova.com/lyrics/boysngirls.htm
http://traduccionesj-pop-powdersnow.blogspot.com/2008/05/especial-10-aniversario-traducciones_03.html

Anónimo dijo...

Ushio Amamiya dice:
muchisimas gracias
esta genial!!!
y mucha suerte en tus examenes ^^
da lo mejor de ti!!!

Anónimo dijo...

WOW!!!!!!!!!

ese es un gran proyecto q obviamente necesita tiempo
y con todo el trabajo que ya tienes, se entiende que no haya entradas nuevas

solo tomatelo con calma
que cuando coloques el concierto
te lo vamos a agradecer

te cuidas


alterna_x06x

Anónimo dijo...

WOW!!!!!!!!!

ese es un gran proyecto q obviamente necesita tiempo
y con todo el trabajo que ya tienes, se entiende que no haya entradas nuevas

solo tomatelo con calma
que cuando coloques el concierto
te lo vamos a agradecer

te cuidas


alterna_x06x

Penélope dijo...

Sugoi!!!
La verdad estoy muy agradecida contigo por tus traducciones ^^
Suerte con tus examenes, se entiende que eso sea tu prioridad... asi que no te preocupes con el concierto, algun dia lo terminaras jaja y nosotros estaremos hay para verlo
Suerte y de nuevo gracias n_n

krtman2002 dijo...

Muchas gracias a todos... Me queda un examne de los gordos, entregar un trabajo de fin de carrera y un miniexamen (para el que tengo que practicar, no estudiar)

Espero que al final salga todo bien y... aunque estoy tardando, prometo que terminaré y subiré el concierto en cuanto acabe la carrera.

PD: Salty, muchas gracias por los links, espero que me sirvan, jejeje.Ta legoop

Anónimo dijo...

Hola.
Servidor fue ese "ultimo comentario". Ahora si puedo decirte, soy un bocazas (risas). WOW. Quien iba a pensar que estabas subtitulando todo el asia tour. Madre mia. Retiro lo dicho, vale?, ne? Espero que no te lo hayas tomado a mal. Mil veces gracias por todo el esfuerzo realizado. Como ENORME fan de AYU. Muchisimas gracias por contribuir al exito de Ayumi Hamasaki.
これからもよろしくおねがいします。
がんばって、ね!

p。d。Si te puedo ayudar con las traducciones o algo asi, seria todo un honor.

p.d. Yo tb tengo un proyecto ENORME en mente. Dime por aqui si te interesa (cuando hayas terminado la carrera).

krtman2002 dijo...

Dejame tu correo y me cuentas ese "proyecto" valep? No te preocupes ke no me enfado, de echo, ya me sentía mal por no actualizar nada y creo ke me vino bien un empujoncito, XD. Así que casi que te lo agradezco... jeje.

Ya me contarás. Por cierto... mañana último examen GORDO... ains... XD

minkAYuko dijo...

Interesante proyecto, pero mucho trabajo >_<, bueno de todas formas solo aki pasando a saludar no seguimos leyendo :).

minkAYuko dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
minkAYuko dijo...

ah, espero te haya ido bien en tu examen. ¡Saludos!

mora dijo...

hola, priemro quiero felicitarte por el gran trabajo que haces, es de gran ayuda para todos los que no sabemos japones o estamos en proceso de aprenderlo. seria increible que subieras el video de About you, e genial, he visto una parte pequena y no lo he podido conseguir en ningun lado.
Gracias
bye bye

Anónimo dijo...

oye te dejo mi msn athena_18anh@hotmail yo tengo todas las traducciones de ayu al español, te puedo ayudar con la boys

Davi Secomandi dijo...

Oi! Você consegue ler esta mensagem? É claro, está escrito em Português! E eu consigo ler em espanhol! A MTV insiste em passar os enlatados estadunidenses? Tudo bem! Entro na internet e procuro o "underground" Jpop! Já fazia muito tempo que eu queria achar um site que tivesse clipes da Ayu com legendas, mas realmente estava muito difícil de encontrar, aí eu tive a surpresa de achar seu site. Muito obrigado, estou muito feliz.

#1Bitch dijo...

guauu mola XD