25 de julio de 2011

Carols


Un poquito tarde pero también respondiendo a la petición de un seguidor del blog, traigo Carols. Me pidieron una canción del disco My Story, así que como casi todos los vídeos de este disco los tengo traducidos, he decidido ponerme las pilas y hacer algo nuevo, no?
Carols me recuerda a una amiga mía, quien antes escuchaba jpop y estaba enamorada de esta canción. A mí, sinceramente, tampoco es de mis favoritas, pero tiene su encanto (sobre todo por la letra).

Carols es una de esas canciones que si estás enamorado, no puedes evitar sonreír y acordarte de esa persona especial para tí cuando la escuchas. Cuando tienes una relación larga y miras atrás, recuerdas el pasado, cómo empezó todo y cómo después de todo este tiempo sigues bien, sientes que la vida no es tan mala después de todo, no? Yo creo que eso es lo que expresa Carols, la estabilidad de una relación larga y la felicidad al descubrir que, aunque otras relaciones hayan salido mal, ahora estás bien.

Letra muy buena, como siempre, :P

Hoy me quedo con una parte muy pequeña de la canción, pero que resume todo lo que me hace sentir esta canción:

"Me pregunto cuándo te volviste tan importante para mí."






¿Recuerdas el día que nos conocimos?
Te sentías avergonzado
y apartabas la mirada.

Me pregunto cuándo te volviste tan importante para mí.
Me hace sentir nostalgia.
¿No te pasa lo mismo?

Las estaciones han pasado desde entonces
con mucha rapidez.

Cuando la nive tiña de blanco la ciudad
déjame estar a tu lado.
Aunque a veces te moleste una y otra vez.

Por la noche hablábamos de nuestros recuerdos y nuestro futuro.
Podía sentir que eran deslumbrantes.

Entonces se me saltaron las lágrimas
al pensar que sería increíble
poder perdonar mi pasado.

Cuando la nieve se derrita
y la ciudad vuelva a recuperar su color.
Quiero tenerte cerca de mi corazón.

Los días que no pudimos entendernos.
Los días de lágrimas y de risas.
No importa lo que ocurra ni cómo te sientas.
Siempre te aceptaré así.

Cuando la nive tiña de blanco la ciudad
déjame estar a tu lado.
Aunque a veces te moleste una y otra vez.

Cuando la nieve se derrita
y la ciudad vuelva a recuperar su color.
Quiero tenerte cerca de mi corazón.

PD: Soy un chico! jajajaja. Lo digo por un comentario en la entrada anterior, XD.
PD: Seguid con vuestras propuestas, me mola esta idea de ir ofreciendo lo que la gente quiere!

20 de julio de 2011

M


Respondiendo a la petición de una nueva incorporación al blog, hoy traigo M, canción del disco I am...

Cuando escuché esta canción por primera vez (y muchas de las veces posteriores) no podía soportarla. En serio, era la típica canción que comenzaba y la pasaba sin pensar. Pero con ella me ha pasado algo que no me suele pasar con las canciones, y es que ahora me encanta.

Me gusta la lentitud del principio, cómo sin darte cuenta te va atrapando poco y va aumentando su fuerza, hasta que... YO-CHAN se pega su solo de guitarra y te das cuenta de lo buenísima que es la canción, el sentimiento que pone Ayumi en ella y cómo se desmarca del típico estrofa-estribillo, estrofa-estribillo, estribillo-estribillo.

Simplemente genial!

Una canción digna de un buen PV... que en mi opinión no termina de tener. Me gusta la parte en la que canta fuera de la iglesia, y es curioso ver a Ayu vestida de novia, pero no me termina de convencer del todo (lo siento, sé que soy muy crítico con los pvs, pero creo que se podía haber hecho mucho mejor).

Canción y vídeo para vosotros. Disfrutadlo!! Por cierto, como siempre, me quedo con esto:

"El comienzo siempre es espontáneo
pero el final siempre tiene una razón..."




"María" Todas las personan que aman a alguien
y acaban sufriendo...

Cuando miro a mi alrededor
veo a la gente apresurarse
para llegar a su destino.

Este año he notado también
que las señales del invierno
han llegado demasiado pronto.

Hoy, en algún lugar de esta ciudad, seguramente dos personas
se conocerán y se enamorarán.
El telón se abre violentamente.

Pero como para todas las cosas
algún día llegará el inevitable final.

Hoy, en algún lugar de esta ciudad, seguramente dos personas
escogerán el camino de la separación.
El telón cae silenciosamente.

"María" Hay una persona a la que amo.
Me siento muy sola a veces.
Pero mi corazón está completo
con esa persona que amo.

"María" Hay una persona a la que amo
A veces sufro intensamente.
Pero mi corazón se cura
con esa persona que amo.

"María" Todo el mundo está llorando.
"María" Pero todos quieren creer.
"María" Así que rezan
para que éste sea su último amor...

El comienzo siempre es espontáneo
pero el final siempre tiene una razón...

PD: Sugerencias para la próxima canción? Parece que así esto se anima bastante, :P

17 de julio de 2011

Memorial Address - RnRCircus Tour 7 Days Special + Reflexión sobre el blog


Sé que quizás hoy me estoy repitiendo, pero esta canción me tiene enamorado y me apetecía volver a traducirla. No ha sufrido ningún cambio desde la última vez que la traduje, así que en ese sentido sigue todo igual, eso sí, me gustaría aclarar un par de cosas.

Hace varias semanas alguien posteó sobre este blog en su propio blog y me hizo publicidad (siento no recordar tu nombre, pero he estado algo liado para buscarlo de nuevo, :P). La verdad es que me hizo muchísima ilusión y te lo agradezco MUCHÍSIMO, ya que llevar esto adelante uno solo es algo un poco complicado y me lleva demasiado tiempo (más del que me gustaría), así que se agradece cualquier tipo de reconocimiento, jiji.

Sin embargo, pude ver una mala crítica de este blog y de las traducciones en dicho blog (un comentario de alguien) que me dio que pensar. Esta crítica decía que las traducciones no eran tan precisas como deberían. Me gustaría aclarar (tb respondiendo a un comentario de la entrada anterior) que yo traduzco las canciones del inglés al español. La fuente principal (que no única) son las traducciones del famoso masa , a quien le debemos parte de este blog, pues sin el cual estas traducciones probablemente se hubieran hecho mucho peor.

Me gustaría decir que las buenas traducciones son IMPOSIBLES de hacer sin una interpretación. Cada idioma es diferente, y el japonés es un idioma muy cerrado e impreciso (he empezado a estudiarlo y me he dado cuenta de ello). De aquí pasamos al inglés (donde masa hará su propia interpretación) y entonces yo hago la mía propia o, dicho de otra forma, intento expresar de la forma más "españolizada posible" aquello que aparece en las traducciones en inglés. En ningún momento me invento nada, pero sí es cierto que el inglés y el español son diferentes, y el simple hecho de la palabra "you" en inglés puede referirse a "tú" o "vosotros", algo que me da más quebraderos de cabeza del que pensáis.

En cada traducción pongo mucho empeño y tiempo buscando la forma más española de decir lo que masa ha traducido. Acepto cualquier tipo de crítica, la usaré para poder aprender. Lo que tengo claro es que seguiré haciendo esto con la misma dedicación que he puesto hasta ahora.

Y qué mejor manera de demostrar la dedicación y el trabajo dedicado que "memorial address", la canción que le pone nombre a este blog, no?



 Recuerdo la noche en que me fui tarde a la cama, sintiéndome incómoda
y tuve un sueño muy triste.
El teléfono comenzó a sonar por la mañana, rompiendo el silencio
y la premonición se hizo realidad.
Dejando una imborrable cicatriz en mi corazón
te convertiste en una estrella.

Adios, te has marchado a un lugar donde no nos volveremos a encontrar.
No puedo aceptar la frialdad de la despedida eterna.
Me gustaría poder tener noticias tuyas.
Saber que realmente me quisiste.
Solo una vez, aunque lo que me dijeses fuera mentira.

La pena que pensé que duraría eternamente ha finalizado.
La estación ha cambiado y siento un frío amargo.
Nunca olvidaré aquel primer día de verano.
Este año el cielo llora por mí.
Siento como si estuviera viviendo la continuación de aquel sueño
y ni siquiera pudiera llorar.

Adios, aunque mis últimas palabras no te alcancen
ya me acostumbré a la frialdad de la despedida eterna.
Me gustaría poder tener noticias tuyas.
Saber que no te arrepientes de los días que pasamos juntos.
Solo una vez, aunque lo que me dijeses fuera mentira.

¿Por qué lo hiciste así?
Dejando recuerdos hasta el último momento...

Adios, te has marchado a un lugar donde no nos volveremos a encontrar.
No puedo aceptar la frialdad de la despedida eterna.
Me gustaría poder tener noticias tuyas.
Saber que realmente me quisiste.
Solo una vez, aunque lo que me dijeses fuera mentira.

Por favor, dime que ésta es la continuación de aquel sueño
y que aún no me he despertado...

PD: A quien me preguntó si podía usar mis traducciones: la respuesta es un SÍ, POR SUPUESTO en rotundo, pero me gustaría que diera la dirección del blog y me hiciera publicidad, si puede ser, jaja. Muchas gracias a todos que seguíis el blog y que comentáis, sin vosotros esto ya habría echado el cierre hace mucho. 

4 de julio de 2011

forgiveness (PV + a-nation03)


La verdad es que me habéis ganado completamente pidiéndome forgiveness... XD. Hace tiempo tenía pensado subtitular una actuación del a-nation 2003 que descubrí gracias al A complete All singles y que me puso los pelos de punta.

El tour de este año (al que iba a ir pero por razones nucleares me ha echado atrás) comienza con forgiveness en orquestal, algo que puede ser INCREÍBLE, así que como no lo veré hasta que salga el DVD o el Bluray, me conformaré con esta actuación de momento.

Me pedísteis también el pv, así que he hecho los deberes y aquí lo tenéis. La verdad es que del pv solo puedo hablar maravillas. Para mí es quizás el vídeo de Ayumi visualmente más bonito, un poco ñoño, pero muy bonito. Recuerdo intentar dibujar la imagen que he puesto al principio de la entrada y ser un "fracaso absoluto", así que me conformaré con el vídeo, XD.

La letra me parece buena, aunque tampoco la considero de las mejores. Bueno, ahí os lo dejo! Por cierto, yo me quedo hoy con la actuación, pero por lo que he dicho antes, porque me muero de ganas de ver la actuación de forgiveness del tour de este año... ay!! Que en unos días podría haber estado en el concierto... :(

"Yo sólo quería conservar mi amor.
Cada pecado capital.
Cada momento inmortal.
Todo lo hacía para conservar mi amor."



y ahora la actuación:




A veces cometemos errores terribles.

Pero hasta que llega el momento
en el que nos disculpamos
y somos capaces de ver otros puntos de vista.

Comenzamos a andar
como si nada hubiera ocurrido.
Sin embargo, sabemos perfectamente
que esta lucha no tiene fin.

Quizás todos hagamos eso para proteger el amor...

Solo somos pequeños puntos
pero formamos un gran todo
al mismo tiempo.

Y si algún día
se llegasen a conectar
y formaran largas lineas.

Aunque sólo se formara un pequeño trozo
y flotara en la inmensidad del espacio.
Nunca llegaré a rendirme
sin haber luchado o haber sentido miedo.

Quizás todos, para proteger el amor...

Comenzamos a andar
como si nada hubiera ocurrido.
Sin embargo, sabemos perfectamente
que esta lucha no tiene fin.

Quizás todos, para proteger el amor...
Quizás todos necesitemos creer en algo.

Yo sólo quería conservar mi amor.
Cada pecado capital.
Cada momento inmortal.
Todo lo hacía para conservar mi amor.

 PD: Muchas gracias por los comentarios en las últimas entradas. Eso unido al tiempo libre que tengo ahora me están haciendo darle caña al blog. A ver si supero el número de entradas del 2007.  Ya pienso en la siguiente canción.

2 de julio de 2011

July 1st


Antes de empezar: me encanta esa postura de Ayu a lo Shin Chan con su UAAAAaaahahahahaha!

Dicho esto!

Hoy traigo July 1st! Tenía pensaqdo traerla ayer, pero por motivos personales no pude, así que no creo que importe mucho un día más tarde, no?

Esta canción (que SIEMPRE la canta en los a-nation) no me atrae especialmente, pero sí que es verdad que al traducirla me ha enganchado un poquito más. En mi opinión, habla sobre el comienzo del verano y de la posibilidad de viajar y hacer cosas con tus amigos y con las personas que quieres.

Últimamente utilizo mucho el blog para desahogarme, porque en mi vida personal ahora mismo necesito eso. Esta canción transmite un "buen rollito" impresionante, y la actuación del a-nation 2009 me parece bastante buena. Los bailarines saltando, ayu descojonada de risa y unos fuegos artificiales finales para acabar con una espectáculo digno de unos grandes cantantes de avex! Espero que os guste!

De la canción, me quedo con esto:

"Si mañana hace sol, iré a la playa.
Cambiaré las lágrimas de dolor
por lágrimas de felicidad."




 Poco a poco, el color del cielo
cambia de azul a naranja.
Los colores se entremezclan
y tiñen la ciudad.

¿Estabas llorando?
Yo no me dí la vuelta.

Si mañana hace sol, iré a la playa.
Cambiaré las lágrimas de dolor
por lágrimas de felicidad.

El viento soplando sobre mi cabeza,
los rayos de luz entre las nubes
y el sonido del romper de las olas
se llevarán todo lo malo...

Siento que he encontrado
lo que busqué durante tanto tiempo.

Si mañana hace sol, iré a verte.
Sí, siempre estaré contigo.
Mañana y pasado mañana.

Y aunque llueva mañana
también iré a verte
para darte esta canción.

Si mañana hace sol, iré a la playa.
Cambiaré las lágrimas de dolor
por lágrimas de felicidad.

Si mañana hace sol, iré a verte.
Sí, siempre estaré contigo.
Mañana y pasado mañana.

PD: Sugerencias para la próxima canción? Cuál subtitulo??